Pokémon ou Chao (maquillé)?!...
54 réponses à ce sujet
22
68
21
"Je suis sorti d'une longue dépression pour ça?!...
Cette soit-disant bataille pue à plein nez!!..."
Zor
Cette soit-disant bataille pue à plein nez!!..."
Zor
2
7
9
Dernier avatar d'un personnage inspiré du carnaval asiatique.
2
En tous cas, il est particulierement moche...
Ils savent vraiment plus quoi inventer
M'enfin, tant que ca leur rapporte de la tune... Ils vont pas se fouler a nous faire quelques chose de potable
Ils savent vraiment plus quoi inventer
M'enfin, tant que ca leur rapporte de la tune... Ils vont pas se fouler a nous faire quelques chose de potable
3
14
21
Il est pas plus moche que les autres.
1
3
8
Ca va devenir une discipline olympique de tous les retenir.
1
il en existe des centaines, ils ne peuvent plus faire original et classe à la fois
2
Il est pas plus moche que les autres.
Pourtant, parmis les 251 premiers pokemon (la ou Pokemon était a son apogée avant de devenir vraiment n'importe quoi), la plupart avait un look recherché, original (Porygon et son évolution "Porygon 2"), certains etaient meme charismatique (Mewtwo, Lugia, Roucarnage ou meme la derniere evolution d'Embrylex (ca fait longtemps, j'ai plus son nom en tete ^^") etc.)...
La, ça .... bin ça ressemble a rien
C'est du grand n'importe quoi
(m'enfin, cet avis n'engage que moi )
2
Ca depends...
Dans les 1er, je trouvais l'idée pas mauvaise, ca faisait toute sorte de "jeux de mot" bien en francais, compréhensible par tous, c'etait plutot sympa ^^
Après, avec tous les pokemon existants, je sais pas si ce genre de traduction est toujours réussi...
Dans les 1er, je trouvais l'idée pas mauvaise, ca faisait toute sorte de "jeux de mot" bien en francais, compréhensible par tous, c'etait plutot sympa ^^
Après, avec tous les pokemon existants, je sais pas si ce genre de traduction est toujours réussi...
2
7
9
Traduire les noms est effectivement ridicule : les adapter phonétiquement avec nos alphabets romans aurait été plus intelligent. Cela dit, ce qui est ridicule en français l'est aussi en anglais.
2
7
9
Hitokage plutôt. L'amour que l'on peut avoir pour la langue anglaise ne doit pas faire juger une traduction plus respectable qu'une autre. En plus, les jeux de mot en version anglaise ne sont pas plus fins.
2
L'adaptation des noms a pour simple raison que Pokémon est supposé destiné aux enfants. Alors demandez à un gamin de retenir 251 mots qui n'ont aucun sens pour lui, ça risque d'être compliqué. Au japon, même chose, la plupart des noms ont une signification, donc plus facile à retenir.
Le seul exemple qui me vient est la nom japonais de grotademorve qui est le bruit d'un liquide déguelasse que s'écoule ou un truc comme ça.
Qui sait, pour satisfaire tout le monde, peut-être auraient-ils due proposer les nom VO ou VF dans les options de jeu...trop compliqué pour les échanges...
Le seul exemple qui me vient est la nom japonais de grotademorve qui est le bruit d'un liquide déguelasse que s'écoule ou un truc comme ça.
Qui sait, pour satisfaire tout le monde, peut-être auraient-ils due proposer les nom VO ou VF dans les options de jeu...trop compliqué pour les échanges...
Edité le 15/02/06 17:04
<Frygad> Ouais, Firefox, c'est presque mieux qu'une fille...
<Frygad> Est-ce qu'une fille peut bloquer les pop-ups pour toi ? Non.
<Frygad> Est-ce que Firefox peut te montrer des filles nues ? Oui.
2
Si je comprends bien, Hitokage, c'est le nom original (donc japonais) de Charmander?
Bin je pense que oui...
Pour le fait que ca soit ridicule, c'est justement ca qui fait le charme de pokemon !(et puis, le public visé etait des gosses, des nom facile a retenir au lieu des noms japonais est plutot une bonne idée...)
2
7
9
Les gosses ont une grande facilité à apprendre des suites de syllabes.
1
1
14
Le nom original de Grotademorve est en fait le bruit que l' on fait en s' essuyant après avoir mis la main ou les doigts dans quelque chose de sale. (Source: un reportage télé sur le phénomène des "monstres de poche").Le seul exemple qui me vient est la nom japonais de grotademorve qui est le bruit d'un liquide déguelasse que s'écoule ou un truc comme ça.
Aurélien: C'est un quoi ton téléphone?
Cha: Un Sonic Erisson
Cha: Un Sonic Erisson
2
Le nom original de Grotademorve est en fait le bruit que l' on fait en s' essuyant après avoir mis la main ou les doigts dans quelque chose de sale. (Source: un reportage télé sur le phénomène des "monstres de poche").
Tiens, on a du voir la même emission, ils parlaient aussi de la formation de articodin (Arctique+Odin), Sulfura (Sulfure + Râ) et Elector (Electrique+Thor). C'est con mais il fallais y penser.
<Frygad> Ouais, Firefox, c'est presque mieux qu'une fille...
<Frygad> Est-ce qu'une fille peut bloquer les pop-ups pour toi ? Non.
<Frygad> Est-ce que Firefox peut te montrer des filles nues ? Oui.
2
Mais quand est-ce que ça va s'arrêter? C'est comme power ranger ou je
viens de voir un passage ou c'est encore une nouvelle saison.
Jveux biens que les enfants aiment bien mais c'est pas une raison pour
le rendre de plus en plus commercial (un bon exemple: dragon ball gt )
viens de voir un passage ou c'est encore une nouvelle saison.
Jveux biens que les enfants aiment bien mais c'est pas une raison pour
le rendre de plus en plus commercial (un bon exemple: dragon ball gt )
shosh
1
3
8
Bah DB GT c'état peut être commercial comme tu dis, mais les combats finaux avec des super fusion des évolutions ultimes des héros c'était quand même amusant.
( de toute façon Power-Rangers n'a jamais brillé alors ... )
( de toute façon Power-Rangers n'a jamais brillé alors ... )
2
Mais si ! ! !
MASTODONTE ! ! ! TRICERATOPS ! ! !
Quand t'étais petit, tu t'en rappelles pas ?
C'était vraiment, vraiment con, mais on adorait !
On a déjà fait plus con ?
MASTODONTE ! ! ! TRICERATOPS ! ! !
Quand t'étais petit, tu t'en rappelles pas ?
C'était vraiment, vraiment con, mais on adorait !
On a déjà fait plus con ?
1
On a déjà fait plus con ?
bioman ? :p (le truc avec pibolo)
...
1
1
14
PTERODACTILE ! ! ! SMILODON ! ! ! TYRANOSAURE ! ! !MASTODONTE ! ! ! TRICERATOPS ! ! !
Aurélien: C'est un quoi ton téléphone?
Cha: Un Sonic Erisson
Cha: Un Sonic Erisson
2
Dans les 2 premières séries Pokémon (bleu,jaune,rouge,or et argent)les traductions était magnifiques est faites à partir des noms japonais, Fleury et Bardakoff nous avait gaté en faisant un travail recherché, seulement après ça s'est gaté la plupart ont des noms anglais ou japonais (enfin le plus grave c'est les noms angalis), les noms sont a peine traduit et pas recherché une vrai décéption.
Perfecto, et voici Eïlize celle qui désormais me représentera en avatar.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.