DragonBall et DragonBall Z VOSTF DVD Rip
24 réponses à ce sujet
2
C'est pas nouveau, DragonBall est licencié en France depuis très longtemps et a était acheté par AB qui comme d'habitude nous resortent en DVD la VF UNIQUEMENT !
Cependant Projet ARF a repris les DVD Originaux (en japonais et l'ont sous-titré pour comblier ce vide auprès des fans.
http://www.projet-arf.fr.st
Pour le moment les 22 premier episodes pour DragonBall sont dispo et les 110 premier pour DragonBall Z.
Il est possible de se les procurer via IRC (avec mIRC) sur le serveur irc.recycled-irc.org , channel : #projet-arf
La vrai question est : Es vraiment si illégal que ça ?
Certe les droits sont acheté en France cependant la version original n'est jamais sorti sur notre sol !
Cependant Projet ARF a repris les DVD Originaux (en japonais et l'ont sous-titré pour comblier ce vide auprès des fans.
http://www.projet-arf.fr.st
Pour le moment les 22 premier episodes pour DragonBall sont dispo et les 110 premier pour DragonBall Z.
Il est possible de se les procurer via IRC (avec mIRC) sur le serveur irc.recycled-irc.org , channel : #projet-arf
La vrai question est : Es vraiment si illégal que ça ?
Certe les droits sont acheté en France cependant la version original n'est jamais sorti sur notre sol !
<Frygad> Ouais, Firefox, c'est presque mieux qu'une fille...
<Frygad> Est-ce qu'une fille peut bloquer les pop-ups pour toi ? Non.
<Frygad> Est-ce que Firefox peut te montrer des filles nues ? Oui.

2
7
9
Les Américains ont sous-titré depuis longtemps DBZ alors même que les DVDs Funimation proposent la VO. La question de la légalité se pose donc.
http://www.dikkechill.com/saiyanprince/index.htm
http://www.dikkechill.com/saiyanprince/index.htm

3
10
21
L'équipe Projet-ARF s'est basée sur les récents DVD collectors Dragon Box (lesquels comptent d'ailleurs depuis quelques jours la série DBGT dans les bacs au Japon) qui justifient d'une image et d'un son impeccables, peut-être même un peu trop lissés... mais globalement supérieur à ce qui s'est fait outre-atlantique chez Anime-HQ, et bien sûr les vieux masters d'AB Productions.
Quant à la traduction, l'équipe de Bourdu et Projet-ARF font un travail remarquable de clarification de tous ces petits détails (jeux de mots, blagues...) difficiles à rendre en français et que Glénat a timidement commencé à aborder dans sa réédition du manga... La V.O. est donc à voir de toute urgence si vous êtes friand de cet humour caractéristique, et que vous avez senti au kilomètre le foutage de gueule de la libre adaptation française d'AB.
C'est d'ailleurs dans la V.O. de Dragon Ball que j'ai pu mieux repérer quelques clins d'oeils aux autres mangas d'Akira Toriyama - que je ne savais pas aussi nombreux dans la série TV. Par contre, on ne peut hélas rien faire contre les éternelles longueurs de Dragon Ball Z.
Quant à la traduction, l'équipe de Bourdu et Projet-ARF font un travail remarquable de clarification de tous ces petits détails (jeux de mots, blagues...) difficiles à rendre en français et que Glénat a timidement commencé à aborder dans sa réédition du manga... La V.O. est donc à voir de toute urgence si vous êtes friand de cet humour caractéristique, et que vous avez senti au kilomètre le foutage de gueule de la libre adaptation française d'AB.
C'est d'ailleurs dans la V.O. de Dragon Ball que j'ai pu mieux repérer quelques clins d'oeils aux autres mangas d'Akira Toriyama - que je ne savais pas aussi nombreux dans la série TV. Par contre, on ne peut hélas rien faire contre les éternelles longueurs de Dragon Ball Z.


1
3
8
Vais faire mon chieur, mais question légalité, c'ets pas légal UnknownX, cependant, là on peut faire une exeption :)
2
4
Eternel opposition entre la légalité et la légitimité.
Preuve est faite que ce monde tourne n'importe comment...
Preuve est faite que ce monde tourne n'importe comment...
Suis-je le gardien de mon frère ?

3
10
15
Je savais qu'il reviendrait celui-là.
“Sonic 2006 is both the most challenged and challenging Sonic game ever put to market, and it is one of the most misunderstood commercial videogames of the 2000s.”
— Zolani Stewart
— Zolani Stewart
2
4
Je savais que quand je reviendrais t'aurais une signature débile.
J'aime beaucoup.
J'imagine que les noms sont d'origine dans cette VOST, rien que pour ça, ça vaut mieux que se coltiner des "Petits Coeur" ou autres.
J'aime beaucoup.
J'imagine que les noms sont d'origine dans cette VOST, rien que pour ça, ça vaut mieux que se coltiner des "Petits Coeur" ou autres.
Suis-je le gardien de mon frère ?

2
7
9
Que ces retrouvailles sont charmantes.
2
J'imagine que les noms sont d'origine dans cette VOST, rien que pour ça, ça vaut mieux que se coltiner des "Petits Coeur" ou autres.
En effet, on a le droit aux nom originaux comme Kame-sennin (tortue génial), Kami-sama ("dieu" ou "le très haut" : il devait avoir un sacré complexe), Oolong (Tête de cochon : en tout cas je ne me souvient pas avoir déjà entendu un nom dans la VF), etc...
Les nom originaux des techniques aussi ont été conservés.
<Frygad> Ouais, Firefox, c'est presque mieux qu'une fille...
<Frygad> Est-ce qu'une fille peut bloquer les pop-ups pour toi ? Non.
<Frygad> Est-ce que Firefox peut te montrer des filles nues ? Oui.
2
4
Oolong s'appelait Oolong dans la VF de chez AB, même s'il ne disait pas souvent son nom.
Bejita à la place de Vegeta, ça, ça fait pas un gros changement à l'oreille mais c'est quand même mieux.
Bejita à la place de Vegeta, ça, ça fait pas un gros changement à l'oreille mais c'est quand même mieux.
Suis-je le gardien de mon frère ?

3
10
21
En fait nous avons là un compromis entre la prononciation originale des noms et l'orthographe à laquelle nous étions habitués. Par exemple, "Freeza" et non pas "Furiza" comme j'ai pu le voir dans certains pseudos sur certains forums, mais maintien de "Bulma" et "Krilin" au lieu des "Buruma" ou "Kulilin" que l'on peut entendre ou lire sur des illustrations de chapitre.
Ce qui vaut mieux, c'est qu'au moins il n'y a pas de changement impromptu de voix entre les épisodes, ni de nom pour les personnages secondaires... (Je dis cela en me remémorant toutefois que l'acolyte de Pilaf à tête de chien s'appelait Soba au début du manga mais a été renommé Shû d'après un écart de la série TV... l'auteur avait été distrait sur ce point.
)
Ce qui vaut mieux, c'est qu'au moins il n'y a pas de changement impromptu de voix entre les épisodes, ni de nom pour les personnages secondaires... (Je dis cela en me remémorant toutefois que l'acolyte de Pilaf à tête de chien s'appelait Soba au début du manga mais a été renommé Shû d'après un écart de la série TV... l'auteur avait été distrait sur ce point.

2
J'imagine que les noms sont d'origine dans cette VOST, rien que pour ça, ça vaut mieux que se coltiner des "Petits Coeur" ou autres.
Boarf, on a pareil en achetant les DVD VOSt américains...
Bejita à la place de Vegeta, ça, ça fait pas un gros changement à l'oreille mais c'est quand même mieux.
Vegeta, c'est le nom correct. Y a aucune différence avec "Bejîta", à part que le deuxième c'est une sorte d'engrish (de l'anglais -mal- prononcé par les japonais). Bejîta n'est que la prononciation japonaise de Vegeta...

Les Américains ont sous-titré depuis longtemps DBZ alors même que les DVDs Funimation proposent la VO. La question de la légalité se pose donc.
http://www.dikkechill.com/saiyanprince/index.htm
Toujours se baser sur les naméricains hein?
Mais pour ce cas, les hamburgers ont eu dbz bien aprés nous pour moi ce n'est pas illégal la version de la team Project-ARF comme il n'y a pas la vo sur le sol Français qui à était jeté par ces joyeux de chez ABeurk []
Il ne reste plus que la version censuré ,décensuré et redécensuré derniérement et puis je plains les gns qui débourse du fric pour ces pathétique dvd :beurk:
"les Dieux antiques"
2
pour moi ce n'est pas illégal la version de la team Project-ARF comme il n'y a pas la vo sur le sol Français
C'est faux. DBZ en France appartient à AB. Que ce soit la VF ou la VO.
Et d'un point de vue général, le fansub est illégal, peu importe si la série est licenciée ou non.

1
1
6
En même temps, est-ce qu'on a pas le droit de "pirater" ce qu'on ne peut pas avoir chez soi par des moyens légaux ? Je crois qu'il y a une loi là dessus...
En l'occurence, on devrait donc avoir le droit de pirater la bande son japonaise de DB, mais pas l'image (vu qu'elle elle est disponible).
Sinon, adhérez à 60 Millions de Consommateurs et déposez une plainte...
En l'occurence, on devrait donc avoir le droit de pirater la bande son japonaise de DB, mais pas l'image (vu qu'elle elle est disponible).
Sinon, adhérez à 60 Millions de Consommateurs et déposez une plainte...
Si tu veux éviter la guerre des communautés, mets des smileys !
2
En même temps, est-ce qu'on a pas le droit de "pirater" ce qu'on ne peut pas avoir chez soi par des moyens légaux ?
Ah bon ? Ca veut dire quoi, c'est vague...
Y a de toute façon toujours des moyens légaux, acheter les DVD japonais ou les US...
Je crois qu'il y a une loi là dessus...
Laquelle ?
En l'occurence, on devrait donc avoir le droit de pirater la bande son japonaise de DB, mais pas l'image (vu qu'elle elle est disponible).
La bande son appartient à AB pour la France...Et en générale, licence ou pas, la bande son appartient à la Tôei, elle n'est pas tombée dans le domaine public.
Ne cherchez pas d'excuses, le piratage n'est pas légal, un point c'est tout.

3
10
21
AB détient les droits audiovisuels francophones sur les territoires d'Europe et d'Afrique francophones, ainsi qu'en Scandinavie et au Portugal. En ce qui concerne la VO, il me semble que ses droits restent réservés pour tout pays auprès de Toei Animation... et la bande son n'est pas épargnée, distribuée par SM Records Ltd. entre autres. Ne vous inquiétez pas que rien n'a été laissé au hasard dans les négociations de droits d'une telle série... et si c'était sans compter l'existence et la relative indépendance de Bird Studio, les droits du manga VO seraient peut-être même exclusivement réservés par Shueisha.
Σ( : (
Bien sûr, le piratage n'est pas définition pas légal, mais la question de ce qui en est et de ce qui n'en est pas est vraiment délicate. Après tout, il y a bien eu sporadiquement quelques cas de condamnations (et tout un esclandre médiatique) mais aussi d'autres cas (un majeur à Montpellier en fait) de relaxation sur une affaire de téléchargement à usage strictement privé... Je ne pense pas que le fait que la VO ne soit jamais sortie chez nous lève quelque interdiction sur les droits d'édition, mais en ce qui concerne le téléchargement la jurisprudence française n'est pas très claire pour l'instant.
Σ( : (
Bien sûr, le piratage n'est pas définition pas légal, mais la question de ce qui en est et de ce qui n'en est pas est vraiment délicate. Après tout, il y a bien eu sporadiquement quelques cas de condamnations (et tout un esclandre médiatique) mais aussi d'autres cas (un majeur à Montpellier en fait) de relaxation sur une affaire de téléchargement à usage strictement privé... Je ne pense pas que le fait que la VO ne soit jamais sortie chez nous lève quelque interdiction sur les droits d'édition, mais en ce qui concerne le téléchargement la jurisprudence française n'est pas très claire pour l'instant.


1
1
6
Mulder : J'ai rien de concret à te présenter, mais j'ai entendu plusieurs sources différentes dire que par exemple un fansub est légal tant que la série n'est pas éditée en France, et qu'il est tout aussi légal de pirater la télévision satellite espagnole par exemple, vu qu'on a aucun moyen de s'y abonner depuis la France...
Et puis merde, c'est le libéralisme ! Paraît-il qu'on a la liberté de choix...
Et puis merde, c'est le libéralisme ! Paraît-il qu'on a la liberté de choix...
Si tu veux éviter la guerre des communautés, mets des smileys !

2
7
9
Je trouve le rôle que se donne Mulder assez détestable : on le sait que c'est illégal. Quel est ton but de venir distiller des évidences ? La seule chose que certains s'aventurent à dire, c'est qu'il y a flou juridique, en l'absence de jurisprudence. Après, que tu aies des actions AB, c'est ton problème.
2
Mulder : J'ai rien de concret à te présenter, mais j'ai entendu plusieurs sources différentes dire que par exemple un fansub est légal tant que la série n'est pas éditée en France
Ca c'est une légende urbaine...
Y a des conventions qui font que les droits d'auteurs sont en quelque sorte "internationaux", et ce , peu importe si tellle oeuvre n'est pas licenciée dans tel pays (c'est notament la Convention de Berne).
, et qu'il est tout aussi légal de pirater la télévision satellite espagnole par exemple, vu qu'on a aucun moyen de s'y abonner depuis la France...
ben là c'est pareil, convention de Berne...
Je trouve le rôle que se donne Mulder assez détestable
Ben dans ce cas , moi aussi je trouve vos rôles de pirateurs détestable...Egalité...
Voila, maintenant, est-ce que t'as autre chose à dire que mépriser pour le plaisir ?
on le sait que c'est illégal
C'est pas le cas de tout le monde et je ne vois pas le mal qu'il y a à remettre quelques pendules à l'heure...
2
4
Oh ! Un super flic !
Ce forum est de mieux en mieux, tout les maniaco-détraqués y viennent.
Ici, l'on ne fait pas du tout l'appologie éhonté du piratage et de tout ce que ça englobe mais un constat qui veut la légalité ne soit pas toujours légitimisé par de vrais bonnes raisons...
Toi, tu n'a pas l'air de faire de distinction entres les différentes sortes de pirates, tu les mets tous dans le même panier à cause de leurs actions et non pour les causes de leurs actions ?
Tu ne te soucie pas réellement de ce qui est mais est obnubilé par les legislations sans même te demander leur fondement ?
Si tel est le cas, pour toi je ne dois être qu'un infame pirate.
Alors tu peux m'appeler Gold Roger...
Ce forum est de mieux en mieux, tout les maniaco-détraqués y viennent.
Ici, l'on ne fait pas du tout l'appologie éhonté du piratage et de tout ce que ça englobe mais un constat qui veut la légalité ne soit pas toujours légitimisé par de vrais bonnes raisons...
Toi, tu n'a pas l'air de faire de distinction entres les différentes sortes de pirates, tu les mets tous dans le même panier à cause de leurs actions et non pour les causes de leurs actions ?
Tu ne te soucie pas réellement de ce qui est mais est obnubilé par les legislations sans même te demander leur fondement ?
Si tel est le cas, pour toi je ne dois être qu'un infame pirate.
Alors tu peux m'appeler Gold Roger...
Suis-je le gardien de mon frère ?
2
Oh ! Un super flic !
Ce forum est de mieux en mieux, tout les maniaco-détraqués y viennent.
Et ben dis donc...Tout ce mépris juste parce que j'ai ôsé rectifier des imprécisions...
'Fin bon, je sais bien ou je suis, je ne peux pas dire que je suis surpris par vos réactions pathétiques...
Bande de préados boutonneux, va...
Tu ne te soucie pas réellement de ce qui est mais est obnubilé par les legislations sans même te demander leur fondement ?
Non mais laisse tomber, je crois que tu n'as pas bien compris de quoi on parle, là...Alors garde ta bile pour toi...

2
7
9
Et ben dis donc...Tout ce mépris juste parce que j'ai ôsé rectifier des imprécisions...
Oser ne prend pas d'accent circonflexe au participe passé : seuls les pédants et les ratés font ainsi.
Bande de préados boutonneux, va...
Maman, j'ai des poils à la quéquette, c'est normal ?
Trêve de plaisanteries, je trouve la manière dont ce brave Mulder catalogue à tour de bras les membres de ce forum ridicule. Et son incompréhension totale des notions de légalité et légitimité encore plus effarante. Enfin, je trouve pour le moins triste qu'une personne aussi mâture que lui en soit encore à se préoccuper d'un dessin-animé japonais qu'il regardait étant petit.
2
4
Tu ne te soucie pas réellement de ce qui est mais est obnubilé par les legislations sans même te demander leur fondement ?
Non mais laisse tomber, je crois que tu n'as pas bien compris de quoi on parle, là...Alors garde ta bile pour toi...
1-Tu ne réponds pas à la question, tu ne postes que pour le plaisir gratuit d'être insolant, ce qui est trés puéril.
2-Je suis désolé, mais mon corps ne produit aucune bile...
Suis-je le gardien de mon frère ?

En l'occurence, on devrait donc avoir le droit de pirater la bande son japonaise de DB, mais pas l'image (vu qu'elle elle est disponible).
Le problème avec la censure c'est que lorsqu'il ya plus la verson originial tu peux acheter posséder la bande son orignial t'amusé à la placer sur la version framcaise censuré il y aura toujours un problème puisqu'ils manque des passages
Il faudrait faire un découpage de la bande son originale , faire un travaille minutieux dessus pour que sa colle sur les images de la version fr et c'est pas le travail du client ça
Y a de toute façon toujours des moyens légaux, acheter les DVD japonais ou les US...
blablabla... Tu oublie mon petit que nous sommes en France et non pas en ouzbekistan de ce fait les editeurs français doivent nous proposé de la marchandise authentique et non pas avarié
et si j'achète/j'enrichis le commerce américains ou carrément la douane
avec tous ceci tu fera le sous titrage pour pas un rond ok ?
En l'occurence, on devrait donc avoir le droit de pirater la bande son japonaise de DB, mais pas l'image (vu qu'elle elle est disponible).
La bande son appartient à AB pour la France...Et en générale, licence ou pas, la bande son appartient à la Tôei, elle n'est pas tombée dans le domaine public.
Il ne parlait pas de la bande son censuré framçaise mais de la bande son original (voir ce que j'ai expliquer plus haut)
Ne cherchez pas d'excuses, le piratage n'est pas légal, un point c'est tout.[/quote]
Le Fansub est toleré tant qu'il n'y pas eu license dans le pays concerné mais dans ce cas ci bien compliquer AB ne posséde PLUS la vo donc c'est toleré
bonjour chez vous
AB détient les droits audiovisuels francophones sur les territoires d'Europe et d'Afrique francophones, ainsi qu'en Scandinavie et au Portugal. En ce qui concerne la VO, il me semble que ses droits restent réservés pour tout pays auprès de Toei Animation... et la bande son n'est pas épargnée, distribuée par SM Records Ltd. entre autres. Ne vous inquiétez pas que rien n'a été laissé au hasard dans les négociations de droits d'une telle série... et si c'était sans compter l'existence et la relative indépendance de Bird Studio, les droits du manga VO seraient peut-être même exclusivement réservés par Shueisha.
Σ( : (
Dans les année 80 quand Dorothée allait se livrer en animation chez les Japonais ceux ci n'avait pas compris que leur animation avait un grand potentielle de vente en occident ils bradés les prix!Aujourdui c'est différent, ils l'ont trés bien compris.
Maintenant pour qu'AB satisfasse les clients, nous, ils leur faudrait racheter de nouvelle bande hors le prix pour dbz à surment dut être augmenter
voila pouquoi les pathétique galette nommée "dvd" DBZ de chez ABeurk & TFHein
Je trouve le rôle que se donne Mulder assez détestable : on le sait que c'est illégal. Quel est ton but de venir distiller des évidences ? La seule chose que certains s'aventurent à dire, c'est qu'il y a flou juridique, en l'absence de jurisprudence. Après, que tu aies des actions AB, c'est ton problème.
+1
Mulder The Fox
Mighty a écrit:
Mulder : J'ai rien de concret à te présenter, mais j'ai entendu plusieurs sources différentes dire que par exemple un fansub est légal tant que la série n'est pas éditée en France
Ca c'est une légende urbaine...
Y a des conventions qui font que les droits d'auteurs sont en quelque sorte "internationaux", et ce , peu importe si tellle oeuvre n'est pas licenciée dans tel pays (c'est notament la Convention de Berne).
Toleré! les japonais ont mieux à faire que d'envoyer leur police chercher des jeunes qui ne peuvent pas débourser 300€ ou plus dans le commerce Américains et qui apprécient(même s'ils préfèreraient acheter de vrai dvd avec la vo sous titré et la vf ) un travail qui n'est pas proposé dans sa version authentique dans nos contrée...
Ce qui est domage c'est que les Japonais n'ont pas demander un droit de regard sur la maniére dont allait être utiliser leur travail dans les pays qui achétent les droits aujourdui c'est différent certaines société d'animation Japonaise demande un droit de regard mais rien pour DBZ... ils perdent de l'argent à cause de la bêtise de cette pitoyable société ramçaise
en bref ARF powaaa
"les Dieux antiques"